Un blog de miniatures d'avions en métal à l'échelle 1/144.
En kit ou Diecast.
Avec des exceptions : un peu de plastique et de résine, des véhicules d'aéroport, et un porte-avions léger en construction aussi au 1/144...

A blog of metal aircraft miniatures at 1/144 scale.
Kit or Diecast.
With exceptions : some plastic and resin, airport vehicles, and a light aircraft carrier under construction also at 1/144...

mercredi 27 avril 2016

1/144 Sukhoi Su-33 "Flanker D" - by S14 Aviation Fighter Series

Quelques jours seulement avant mon départ du Japon, j'ai enfin trouvé du diecast métal au 1/144 dans un des nombreux magasins du quartier Akihabara à Tokyo.

Je vous avoue que je n'y croyais plus et j'étais prêt à acheter un énième Aichi "Val" ou Nakajima "Kate" de la marque Avionix, car il n'y avait que ça de disponible.

Mais, dans une des boutiques, comme un chien de chasse, j'ai été attiré par une vitrine dans laquelle trônaient quelques modèles d'avions qui semblaient être au 1/144, ce qui était confirmé par les indications de boites volumineuses d'une marque inconnue.

Restait à poser la question (en japonais...) : métal ou non ?
La réponse : はい               (ça veut dire OUI...)
Enfin !!! J'avais trouvé quelque chose : des modèles métal au 1/144 d'une marque que je ne connaissais pas : S14 Aviation Fighter Series (voir aussi le site dans les liens fabricants)

Le premier modèle présenté est le Sukhoi Su-33 Flanker D, c'est à dire la version navale du Sukhoi Su-27, que l'on différencie facilement avec ce dernier par les plans canards.

Mais avant de le présenter, quelques infos complémentaires : le modèle est fourni dans une boite superbe assurant une bonne protection, avec toutes les indications nécessaires sur son appartenance régimentaire, avec une notice technique, et tout l'armement proposé séparément.

C'est du très beau boulot et le modèle est vraiment très beau et très complet.



Just a few days before I left Japan, I finally found metal diecast at 1/144 in one of the many shops of Akihabara neighborhood in Tokyo.

I confess that I no longer believed in and I was ready to buy an umpteenth Aichi "Val" or Nakajima "Kate" from Avionix, because there were only available.

But, in one of the shops, like a hunting dog, I was attracted by a showcase in which were throned some aircraft models that seemed to be at 1/144, which was confirmed by indications of bulky boxes from an unknown brand.

It remained to ask (in Japanese...) : of metal or not ?
The answer : はい                (It means YES...)
At last !!! I had found something : metal models at 1/144 of a brand I did not know : S14 Aviation Fighter Series (see also website in the manufacturers links).

The first model presented is the Sukhoi Su-33 Flanker D, ie the naval version of the Sukhoi Su-27, which is easily distinguished with the latter by ducks plans.

But before introducing it some additional info : the model is supplied in a beautiful box ensuring good protection, with all the necessary information on its regimental affiliation, with a technical note, and all armament offered separately.

It is a very nice job and the model is really beautiful and very complete.



1/144 Sukhoi Su-33 "Flanker D" - 279 Independent Naval Aviation Regiment - Northern Fleet - Russian Navy





lundi 25 avril 2016

Compte rendu de voyage - Trip report

Comme vous l'avez compris, j'ai fait un déplacement au Japon, "le pays du 1/144".
Mais, dans toutes les boutiques que j'ai pu visiter lors de mes pérégrinations, je n'ai pas trouvé grand chose à acheter.
Oui, il y a des maquettes, à toutes les échelles (c'est le pays de Hasegawa et autres, et de Tamiya qui s'affiche fièrement à la gare de Shizuoka...)

As you understood, I made a trip to Japan, "the country of 1/144".
But, in all the shops that I visited during my peregrinations, I found nothing to buy.
Yes, there are model kits, at all scales (it is the country of Hasegawa and others, including Tamiya which proudly displays at the Shizuoka railway station...)


On trouve beaucoup de Tomytec au 1/144, qui est du kit déjà entièrement peint, mais c'est toujours du plastique, même si c'est très bien fait.

There are many Tomytec at 1/144, which is fully painted kit, but it's still plastic, even if it is very well done.





Mais pour ce qui est du diecast métal, bof....
C'est vrai que j'ai déjà pas mal de choses, mais ne rien trouver...
Alors, j'ai pensé me rattraper sur des accessoires de trains, puisque l'échelle la plus courante est le 1/150.
Mais je n'ai rien trouvé de vraiment probant :
- un Land Cruiser Toyota de la marque Pro-Hobby,
- un ensemble de véhicules utilitaires, dont certains vraiment petits, que l'on trouve partout au Japon en vrai...

But regarding diecast metal, blah....
It is true that I have quite a few things, but to find... nothing.
So, I thought compensate with train accessories, because the most common scale is 1/150.
But I have found nothing really convincing :
- a Toyota Land Cruiser of the brand Pro-Hobby,
- a set of commercial vehicles, with some really small, which are found everywhere in Japan in real life...





Finalement, à quelques jours du départ, je me demandais si le 1/144 n'était pas complètement dépassé.
Heureusement, j'ai trouvé un truc au musée Ghibli : un kit en métal et photo-découpe du vrai avion de Porco Rosso, le Savoia S.21 (et pas le Macchi M.33 réalisé en rouge par F-Toys - voir le message précédent).
Je ne sais pas si c'est du 1/144, car c'est un avion fictif, mais ça à l'air compatible si l'on se réfère à la taille du cockpit.

Finally, a few days before departure, I wondered if the 1/144 was not completely outdated.
Fortunately, I found something at the Ghibli Museum : a metal and photo-etched model kit of the real aircraft of Porco Rosso, the Savoia S.21 (and not the Macchi M.33 made in red by F-Toys - see the previous post).
I do not know if it's 1/144, because it is a fictitious aircraft, but it seems compatible if one refers to the size of the cockpit.


J'ai aussi trouvé, au fond d'un magasin, un petit modèle en métal, tout monté et peint, à l'échelle 1/200.

I also found, at the bottom of a shop, a small metal model, fully assembled and painted, at the 1/200 scale.


Mais tout ça n'était que pis-aller, preuve d'une grande déception.
Même l’hôtesse de l'air, dans l'avion du retour, a compris que, non seulement j'étais encore un petit garçon, mais que j'étais aussi un peu désappointé, car elle m'a offert ça.
C'est du plastique, mais ça console.....

But that was only stopgap, show of a great disappointment.
Even the stewardess on the plane back, realized that, not only I was still a little boy, but I was also a bit disappointed because she offered me that.
It's plastic, but that consoles.....


Je sens que vous êtes émus par mon histoire. Mais ne pleurez pas et soyez forts.
J'ai quand même trouvé 2 ou 3 trucs que je vous présenterai dans un prochain message.
Mais ça a été dur.
A suivre.

I feel that you are touched by my story. But do not cry and be strong.
However, I found some stuff that I will present in the next post.
But it was hard.
To follow.


vendredi 1 avril 2016

1/144 Mitsubishi Ka-14

Pas de messages pendant quelques jours, car je vais essayer de voir un vrai Zero et un vrai Ohka Baka, voir les cerisiers en fleurs (ça c’est pour mon épouse) et visiter le musée Ghibli (oui, le vrai, à Tokyo…).

A propos de Ghibli, connaissez-vous Hayao Miyazaki ?
Non, ce n'est pas un pilote ou un constructeur d’avions.
C’est l’auteur de films d’animation (pas seulement pour les enfants) dont Nausicaä de la vallée du vent, le Château dans le ciel, Princesse Mononoké, le voyage de Chihiro, etc. et Mon voisin Totoro.


No messages for a few days because I will try to see a real Zero and a real Ohka Baka, see the cherry blossoms (this is for my wife) and visit the Ghibli Museum (yes, the real, in Tokyo...).

About the Ghibli, do you know Hayao Miyazaki ?
No, it is not a pilot or an aircraft manufacturer.
He is the author of animated films (not just for children) include Nausicaä of the Valley of the Wind, Castle in the Sky, Princess Mononoke, Spirited Away, etc. and My Neighbor Totoro.


Parmi ses nombreuses créations, il y a le film Porco Rosso lié à l’aviation des années 20 : L’histoire d’un ancien pilote de la 1ere guerre mondiale avec une tête de cochon qui se bat en Méditerranée contre des pirates à l'époque où l'hydravion gouverne les mers.


Among its many creations, there is the Porco Rosso movie related to aviation of the 20s : The story of a former pilot of the first world war with a pig's head who fights against pirates in the Mediterranean at the time when the seaplane rules the seas.


L'avion de Porco Rosso est dénommé S.21 dans le film, mais il ne ressemble absolument pas au SIAI 21 (un biplan) mais plutôt au Macchi M.33 que F-Toys a produit en PVC au 1/144 avec une livrée rouge dite "Porco Rosso"...


The Porco Rosso plane is called S.21 in the movie, but it absolutely not resembles to the SIAI 21 (a biplane) but rather to the Macchi M.33 that F-Toys produced in PVC at 1/144 in a red livery called "Porco Rosso"...


Mais Miyazaki a réalisé un autre film d'animation lié à l’aviation : Le vent se Lève.
Le film est une biographie romancée de l’ingénieur en aéronautique, Jirō Horikoshi, le concepteur des chasseurs Mitsubishi A5M «Claude» et A6M «Zero ».

A l'occasion de la sortie de ce film, les Studios Ghibli (les studios créés par Miyazaki) ont produit un petit modèle d’avion, en métal, au 1/144, l’ancêtre du A5M « Claude », le prototype Mitsubishi Ka-14 créé par Jirō Horikoshi.

Le modèle est en métal poli, très fin (et donc fragile) et monté sur un socle.


But Miyazaki realized another animated film related to aviation : The Wind Rises.
The film is a fictionalized biography of the aerospace engineer Jiro Horikoshi, designer of Mitsubishi A5M "Claude" and A6M "Zero" hunters.

At the occasion of the release of this film, the Ghibli Studios (studios created by Miyazaki) produced a small airplane model, in metal, at 1/144, the ancestor of A5M "Claude", the Mitsubishi prototype Ka-14 created by Jiro Horikoshi.

The model is made of polished metal, very thin (and therefore fragile) and mounted on a base.


Alors, selon une habitude bien établie, quand je trouve quelque chose, je l’achète et si possible, en 2 exemplaires.
Voici le second que j’ai repeint et décoré pour être le plus en conformité avec le prototype réel.


Then, according to a well established habit, when I find something, I buy it and if possible, in 2 copies.
This is the second that I have repainted and decorated to be the most in conformity with the real prototype.


1/144 Mitsubishi Ka-14