Ou plus exactement, j'ai joué....
J'ai utilisé quelques trucs que j'avais acheté ici ou là pour en faire des dioramas.
During the holidays last month, I had fun...
Or more exactly, I played....
I used a few things that I bought here and there to make dioramas.
L'heure de la sieste - The nap time
Quelque part en Italie du sud, un équipage de canonniers de Flak 88 avec son tracteur SdKfz 7 se repose sous la tente après une journée éprouvante.
Matériaux F-Toys ou similaires, largement repeints et améliorés par quelques détails.
Somewhere in southern Italy, a Flak 88 gun crew with their Sdkfz 7 tractor are resting under the tent after a trying day.
F-Toys or similar materials, extensively repainted and improved by some details.
Réveil brutal - Rude awakening
Quelque part en Europe de l'Ouest, un char Churchill et un Daimler Dingo de reconnaissance subissent un tir de mortiers.
Réalisé avec des véhicules Oxford, eux aussi repeints, décorés et améliorés par quelques détails.
Somewhere in Western Europe, a Churchill tank and a reconnaissance Daimler Dingo came under mortar fire.
Made with Oxford vehicles, also repainted, decorated and improved by a few details.
Et maintenant, bien fatigué par ce dernier effort...., de vraies longues vacances....
Et pour ces vacances, comme je suis un peu "fashion victim", je me suis bien équipé.
Notez le jeu de mots quant à l'insensibilité à la pression.... à entendre aussi par rapport à la bière, bien sûr...., pour le Teddybeer....
A bientôt...
And now, very tired by this last effort...., a real long vacation....
And for these holidays, as I'm a kind of a fashion victim, I got well equipped.
For English speaking friends, a few explanations :
On either side of the bear image : on the left, Always cool in French also means "always quiet" or "always fresh" and on the right, Never stressed.
And the expression under the bear image, Insensitive to pression is a joke on the French word "pression" that means "pressure" or "draft beer"....
See you soon...