Un blog de miniatures d'avions en métal à l'échelle 1/144.
En kit ou Diecast.
Avec des exceptions : un peu de plastique et de résine, des véhicules d'aéroport, et un porte-avions léger en construction aussi au 1/144...

A blog of metal aircraft miniatures at 1/144 scale.
Kit or Diecast.
With exceptions : some plastic and resin, airport vehicles, and a light aircraft carrier under construction also at 1/144...

mercredi 25 mai 2016

Derniers achats au Japon - Last shopping in Japan

Ce n'est pas ma faute. J'ai simplement voulu acheter des magazines japonais de maquettisme.

It is not my fault. I simply wanted to buy Japanese magazines of model making.



Le sommaire avait l'air intéressant (même si je ne comprends pas le japonais)

The summary seemed interesting (although I do not understand Japanese).

Ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - Open in a new window for details

Mais, je ne m'attendais pas à ça, dès la 4ème page du magazine.

But I do not expected that, from the 4th page of the magazine.



J'ai aussi été surpris par la double page centrale du magazine.
Mais, c'est peut être un moyen d'attirer des jeunes au maquettisme....
En tout cas, c'est ma femme qui a été surprise par mes lectures...

I was also surprised by the center spread of the magazine.
But, this may be a way to attract young people to maquettisme....
Anyway, it's my wife who was surprised by my readings ...



Heureusement, j'ai fait des achats beaucoup plus classiques, comme ce pont de porte-avions russe (classe Amiral Kouznetsov), réalisé par le fabricant japonais S14.

Fortunately, I made much more classic purchases, as this Russian aircraft carrier deck (Admiral Kuznetsov class), produced by the Japanese manufacturer S14.




Et en plus, il s'éclaire !

And moreover, it lights up !


Même vue dans le noir total - Same view in total darkness


jeudi 19 mai 2016

Tourisme professionnel - Professional tourism - Part 2

Et les maquettes dans tout ça ?
Finalement, assez peu dans les 2 musées visités (voir précédent message), et quelques unes dans certaines boutiques de Akihabara, à Tokyo.
(Désolé, mais il y avait des vitrines partout...)


And scale models in all this ?
Finally, relatively few in the 2 visited museums (see previous post), and a few in some shops of Akihabara, in Tokyo.
(Sorry, but there were showcase everywhere...)


Ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - Open a new window for details


Un de mes hydravions préférés - One of my favorite flying boats
Shin Meiwa US-1

Je ne sais pas du tout ce que sont les deux suivants.
Si quelqu'un a une idée, merci de laisser un commentaire ou envoyer un mail.

I do not know at all what are the next two models.
If someone has an idea, thank you to leave a comment or send email.


Ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - Open a new window for details



A l'échelle 1/144 - At 1/144 scale

Vous le reconnaissez ? voir un précédent post ici - You recognize it ? see a previous post here

Admirez la base du diorama : un smartphone - Admire the base of the diorama : a smartphone

Ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - Open a new window for details

mardi 17 mai 2016

Tourisme professionnel - Professional tourism

Ne croyez pas que je suis allé au Japon pour m'amuser.
C'était aussi pour le boulot...

Première partie, dans le centre de Tokyo, visite au (contesté) musée Yukushan sur l'histoire militaire du Japon avec, hélas, beaucoup d'objets présentés qui ne peuvent pas être photographiés.
Mais il y a aussi les "trésors" suivants.


Do not think that I went to Japan for fun.
It was also for the job...

First part, in central Tokyo, visit at the (contested) Yukushan museum about military history of Japan with, unfortunately, many presented objects that can not be photographed.
But there are also the following "treasures".


Mitsubishi A6M "Zeke" "Zero"

Yokosuka MXY-7 Ohka "Baka"

Yokosuka D4Y Suisei "Judy"

On trouve également une maquette (immense - voir par rapport au personnage au fond de la photo vers la droite) d'un porte-avions japonais de la seconde guerre mondiale. Je n'ai pas plus de précisions sur le nom car tout est écrit en japonais.

There is also a model (huge - see compared with the figure at the bottom right of the photo) of a Japanese aircraft carrier of World War II. I have no further details about the name because everything is written in Japanese.


Non, ce n'est pas une maquette. Il s'agit d'une sculpture, superbe ! Le Yamato ?

No, this is not a model. This is a sculpture, beautiful ! The Yamato ?



Deuxième partie, dans la banlieue de Tokyo, visite du petit musée de Tokorozawa, haut lieu des débuts de l'aviation japonaise dans les années 1910.

Part Two, in the suburbs of Tokyo, visit the small Museum of Tokorozawa, center of early Japanese aviation in the 1910s.


Namc Ys-11

Curtiss C-46 Commando

Le musée - The museum

Piasecki H-21

Fuselage

Cockpit

Piper L-21

Kawasaki KAL-2

Hughes-Kawasaki OH-6J Cayuse

Je ne sais pas qui c'est (tout est écrit en japonais) mais il a de trop belles moustaches

I do not know who he is (everything is write in Japanese) but he has too beautiful mustaches

mardi 10 mai 2016

Découvertes - Discoveries

Avez-vous remarqué que, parfois, dans la vie, on réagit sans réfléchir.
Mais sans réfléchir du tout.
C'est ainsi que dans un des nombreux magasins du quartier Akihabara, à Tokyo, dans le rayon maquettes d'avions, j'ai remarqué une boite, toute seule, différente des autres, d'une marque inconnue, Woody Joe, et d'un avion au 1/144 que j'avais déjà de F-Toys ou autre fabriquant plastique, le Aichi M6A1 Seiran.

Did you notice that, sometimes, in the life, we react without thinking.
But without thinking at all.
This is how in one of the many shops of Akihabara neighborhood, in Tokyo, in the aircraft kits section, I noticed a box, alone, different from others, from an unknown brand, Woody Joe, of a plane at 1/144 scale that I already had from F-Toys or another plastic manufacturer, the Aichi M6A1 Seiran.


Et qu'est-ce que j'ai fait ?
Eh bien je l'ai pris !
Comme ça, sans réfléchir, et même sans regarder plus avant.
Bon d'accord, j'avais une excuse : je n'avais rien trouvé à acheter et j'avais un sérieux besoin de compenser...
Et le pire, c'est que je n'ai même pas ouvert la boite, car j'ai attendu d'être de retour chez moi pour le faire.
Et là, grosse surprise : c'est un kit en métal, avec des décalques, parfaitement présenté, avec une notice de montage très claire (et la possibilité de monter les ailes repliées).

And what have I done ?
Well then I took it !
Like that, without thinking, and even without looking further.
Okay, I had an excuse : I did not find anything to buy and I had a serious need to compensate...
And the worst is that I even did not opened the box, because I waited to be back home to do it.
And there, great surprise: it is a metal kit, with decals, perfectly presented, with a very clear installation instructions (and the ability to mount it with folded wings).




Une petite curiosité : le fabricant a prévu un "maillage" en plastique déjà peint pour représenter les montants de la verrière.

A little curiosity : the manufacturer has provided a plastic "mesh" already painted to represent the jambs of the canopy.


Une vérification succincte pour vérifier les mesures par rapport au modèle F-Toys : tout semble correspondre.

A brief check to verify the measures compared to F-Toys model : everything seems to correspond.




Mais maintenant, se pose la question existentielle : d'où provient ce fabricant ?
Qu'est-ce qu'il fait d'autre ?
C'est en réalité un fabricant de bateaux en bois, à différentes échelles (voir son site ici), qui a également produit un sous marin au 1/144, de ceux qui embarquaient un avion comme le Aichi M6A1 Seiran (d'où la possibilité de monter les ailes repliées).

But now there is the existential question : from where comes this manufacturer ?
What he does more ?
This is in fact a manufacturer of wooden boats at different scales (see his website here), which also produced a submarine at 1/144 scale, of those who boarded an aircraft like the Aichi M6A1 Seiran (hence the possibility of mounting with folded wings).


Le hangar à avion et la rampe de lancement - The aircraft hangar and launch ramp