Un blog de miniatures d'avions en métal à l'échelle 1/144.
En kit ou Diecast.
Avec des exceptions : un peu de plastique et de résine, des véhicules d'aéroport, et un porte-avions léger en construction aussi au 1/144...

A blog of metal aircraft miniatures at 1/144 scale.
Kit or Diecast.
With exceptions : some plastic and resin, airport vehicles, and a light aircraft carrier under construction also at 1/144...

dimanche 14 décembre 2014

1/144 Blackburn Skua - by Chaubet

Le Blackburn Skua réalisé par M. Chaubet aux couleurs de la Fleet Air Arm.

The Blackburn Skua made by M. Chaubet in the colors of the Fleet Air Arm.


1/144 Blackburn Skua - 801 Squadron - Fleet Air Arm





samedi 13 décembre 2014

1/144 Vickers Viscount - by Corgi

Je n'ai pas pu résister.

D'ailleurs, je ne peux jamais résister...

J'ai donc acheté ce Vickers Viscount, réalisé par Corgi, non seulement parce que je trouve la livrée vraiment magnifique avec ces ailes rouges, mais aussi pour accompagner le bus aux couleurs de la BEA (British European Airways), réalisé par Oxford Diecast.

Si je commence à acheter ou réaliser des modèles d'avions simplement pour accompagner un véhicule, c'est mal parti...


I could not resist.

Besides, I can never resist...

So I bought this Vickers Viscount, produced by Corgi, not only because I find its livery really beautiful with red wings, but also to accompany the bus in the colors of BEA (British European Airways), made by Oxford Diecast.

If I begin to buy or make aircraft models just to accompany a vehicle, that is not a good start...


1/144 Vickers Viscount - British European Airways





vendredi 5 décembre 2014

C'est la fin ? - This is the end ?

C'est la fin ? Non, ce n'est pas vraiment l'arrêt de ce blog, mais la fin provisoire de la présentation de la collection.

Il a été présenté 460 modèles, entièrement en métal ou à plus de 90% (Atlas, Chaubet, Diverse Images, Daron, Witty…) et 15 modèles « mixtes », comprenant une part non négligeable de plastique (Altaya-Ixo, De Agostini…).

Mais aujourd’hui, il n’y a plus de modèles terminés.

Dorénavant, les messages seront aléatoires, au fur et à mesure de la réalisation de nouveaux modèles.

Pour avoir une petite idée de ce qui vous attend (et surtout de ce je dois faire…), voici quelques photos des réalisations à venir, classées en fonction de leur état d'avancement.


This is the end ? Not really the stop of this blog, but the temporary end of the presentation of the collection.

It was presented 460 models, completely metal or to more than 90 % (Atlas, Chaubet, Diverse Images, Daron, Witty…) and 15 "mixed" models, including a significant proportion of plastic (Altaya-Ixo, De Agostini...).

But today, there are no more finished models.

From now on, the posts will be random, as and when the achievement of new models.

To get an idea of what you can expect (and especially what I must do ...), here are some pictures of future accomplishments, classified according to their progress.


ouvrir les photos dans une nouvelle fenêtre pour les détails
open the pictures in a new window for details


Petits dégâts à rectifier ou décoration à terminer - Small damages to rectify or decoration to finish



Pose des décalques - Put the decals



A peindre – To paint


A monter - To mount


Oui, vous avez bien vu !
Il y a un Fairey Swordfish en préparation !
Et il est au 1/144 !
Et en métal !
Je vous expliquerai d'où il provient...


Yes, you saw well !
There is a Fairey Swordfish in preparation !
And it is at the 1/144 scale !
And made of metal !
I'll explain where it comes from...


Et puis, il y a tous ceux dans les cartons, pour lesquels j'ai déjà le stock de pièces détachées et de décalques..., avec d'autres modèles dans d'autres matériaux ou à d'autres échelles.


And then, there are all those in boxes, for which I have already the stock of spare parts and decals..., with other models in other materials or other scales.


A bientôt ! See you soon !


jeudi 4 décembre 2014

1/144 SNECMA C-450 Coléoptère - by Chaubet

Parmi les prototypes que M. Chaubet aime réaliser, il en est un qui est vraiment très particulier.

Le SNECMA C-450, surnommé Coléoptère, avion à décollage et atterrissage vertical, avec son aile annulaire, et un siège mobile pour le pilote pour lui laisser une visibilité suffisante dans toutes les phases de vol : vertical ou horizontal.


Among the prototypes that Mr. Chaubet likes to do, it is one which is very particular.

The SNECMA C-450, nicknamed Coléoptère (Beetle), a take-off and vertical landing aircraft, with its annular wing and a movable seat for the pilot to give him sufficient visibility in all phases of flight : vertical or horizontal.


1/144 SNECMA C-450 Coléoptère





mercredi 3 décembre 2014

1/144 Avro Lancaster & Grand Slam bomb - by Diverse Images

Après avoir conçu la structure géodésique du bombardier Vickers Wellington (voir ici), puis la bombe rebondissante anti-barrages Upkeep utilisée par les Dam Busters (briseurs de barrage) du 617 squadron (voir là), le prolifique ingénieur Barnes Wallis a également créé :

- la bombe Tallboy de 5 tonnes, capable de pénétrer le sol avant d’exploser, utilisée contre les blockhaus, les tunnels ferroviaires et également contre le cuirassé Tirpitz (Opération Paravane),

- la bombe Grand Slam de 10 tonnes, conçue également pour pénétrer le sol et provoquer un mini séisme capable de détruire les installations alentour.


After conceiving the geodesic structure of the Vickers Wellington bomber (see here) and the anti-dam bouncing bomb Upkeep used by Dam Busters of 617 Squadron (see there), the prolific engineer Barnes Wallis also created :

- the 5 tons Tallboy bomb, able to penetrate the ground before exploding, used against bunkers, railway tunnels and also against the battleship Tirpitz (Paravane Operation),

- the 10 tons Grand Slam bomb, also conceived to penetrate the soil and cause a mini earthquake capable of destroying the surrounding facilities.



Présenté ici, le bombardier Avro Lancaster, réalisé par Diverse Images au 1/144, spécialement modifié pour pouvoir emporter la bombe Grand Slam, dans une livrée claire peu habituelle, sans le dessous noir des bombardiers de nuit.

L’escadrille de bombardement de précision qu’est devenu le 617 Squadron a participé à la destruction de viaducs, ponts et d’abris pour sous-marins avec cette bombe Grand Slam.


Presented here, the Avro Lancaster bomber, made by Diverse Images at 1/144, specially modified to carry the Grand Slam bomb, in an unusual daylight livery, without the black underside of night bombers.

The precision bombing squadron that became the 617 Squadron took part in the destruction of viaducts, bridges and shelters for submarines with this Grand Slam bomb.


1/144 Avro Lancaster B Mk.I Special - 617 Squadron - Royal Air Force







mardi 2 décembre 2014

1/144 Short Sunderland Boac - by Corgi

Pendant la guerre, la compagnie aérienne BOAC (British Overseas Airways Corporation) a reçu 6 Short Stirling, comme celui présenté ici réalisé par Corgi au 1/144, utilisés comme avion postaux et cargos, principalement pour des liaisons d'Angleterre vers l'Afrique et l'Inde.

During the war, the airline company BOAC (British Overseas Airways Corporation) received 6 Short Stirling, like the one here made by Corgi at 1/144, used as postal and cargo aircraft, mainly for connections from England to Africa and India.


1/144 Short Sunderland - BOAC





lundi 1 décembre 2014

1/144 Porte-avions léger - Light aircraft carrier - Part 3

Retour sur le porte-avions.

Après avoir expliqué précédemment (voir ici) que j'avais inclus, en creusant le pont, les "carrier deck tie downs", je me suis lancé dans un autre travail de dingue.
En effet, les parties totalement lisses entre chacun des "carrier deck tie downs" (je ne sais toujours pas comment les traduire) apparaissaient totalement incongrues.
J'ai donc décidé de marquer au cutter les 10 lattes de bois entre chaque "carrier deck tie down".
C'est sûr, je suis totalement fou.

Avant, j'ai préparé la couleur du pont d'envol.
Je suis parti du postulat suivant : pendant la guerre, alors qu'ils étaient utilisés par les américains, les porte-avions, et donc les ponts d'envol, avaient reçu un camouflage bleu, et cette couleur devait donc réapparaître en fond lorsque les ponts ont été décapés par les utilisateurs français pour laisser la couleur bois.
J'ai donc passé une peinture bleue sur tout le pont, puis passé un vernis, avant de tracer les lattes.


Back on the aircraft carrier.

After explaining previously (see here) that I included, by boring the deck, the "carrier deck tie downs," I started an another crazy work.
Indeed, the totally smooth parts between each of the "carrier deck tie downs" appeared totally incongruous.
So I decided to mark with a cutter all 10 wooden slats between each "carrier deck tie down".
Sure, I'm totally mad.

First, I prepared the color of the flight deck.
I started from the following postulate: during the war, when they were used by US, aircraft carriers, and thus the flight decks, had received a blue camouflage, and this color had to reappear in the background when the decks have been stripped by French users to let the wood color.
So, I applied a blue paint on the deck, then a varnish, before drawing the slats.
.
ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - open in a new window for details
1/144 porte-avions léger light aicraft carrier Bois Belleau Wood diecast metal aircraft miniatures

Quand cette opération, fastidieuse, a été terminée, j'ai passé du papier de verre de manière aléatoire pour affadir le bleu, puis un mélange de teinture chêne foncé et de chêne clair, aussi copieusement passé au papier de verre pour donner un aspect irrégulier.


When this tedious operation was over, I sanded randomly to fade the blue, and applied then a dark oak and light oak dye mixture, also sanded lavishly to give an irregular appearance.

1/144 porte-avions léger light aicraft carrier Bois Belleau Wood diecast metal aircraft miniatures

ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - open in a new window for details

Enfin, un dernier badigeon de teinture chêne clair.

And a last whitewash of dyeing light oak.

ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - open in a new window for details
1/144 porte-avions léger light aicraft carrier Bois Belleau Wood diecast metal aircraft miniatures

Le but est d'arriver à ce type de couleur pour le pont d'envol.

The aim is to get this type of color for the flight deck.

1/144 porte-avions léger light aicraft carrier Bois Belleau Wood diecast metal aircraft miniatures

Le résultat est pas mal, non ?
Mais, avec tous ces passages de papier de verre et de teintures, la peinture des "carrier deck tie downs" est à refaire par endroits, sans déborder sur le bois du pont.
Encore des mètres de bande de masquage à placer...
Par sécurité, je placerai les marquages du pont d'envol à la fin.


The result is not bad, right ?
But, with all these passages of sandpaper and dyes, the paint of the "carrier deck tie downs" is to be remade in some places, without overflowing on the wood of the deck.
Still yards of masking tape to put...
For safety, I will put the markings on the flight deck at the end.

ouvrir dans une nouvelle fenêtre pour les détails - open in a new window for details
1/144 porte-avions léger light aicraft carrier Bois Belleau Wood diecast metal aircraft miniatures


VOIR PLUS - SEE ALSO :
Bois Belleau - Part 4