lundi 14 septembre 2015

Musée d'été - Summer Museum

J’ai survécu !!!
J’ai survécu au WI Centennial Fair !!!

I survived !!!
I survived to the WI Centennial Fair !!!



Bon, d'accord, j'exagère. En fait, je me suis échappé tous les jours pour faire les musées environnants…, et je ne suis rentré à Harrogate que pour faire le « débriefing » de la journée au Pub.

Mais avant de faire le rapport sur tous ces musées du Nord de l’Angleterre, un petit retour en arrière.

En revenant de Corse, nous avons fait un petit détour par un musée pas très loin de Marseille,
celui de Saint Victoret, qui mérite vraiment une visite.

Juste à côté du musée, se trouve un mémorial aux soldats du feu avec, outre des véhicules de pompiers, un Canadair et un Alouette III, tous les deux de la Sécurité Civile, assez impressionnants, posés sur leurs piliers.



Well, okay, I'm exaggerating. In fact, I escaped everyday to the surrounding museums..., and I went back to Harrogate for the "debriefing" of the day at the Pub...

But before making the report on all these museums of the North of England, a little flashback. 

Coming back from Corsica, we made a detour to a museum not far from Marseilles, that of Saint Victoret, who really is worth a visit.

Right next to the museum is a memorial to the fire soldiers with, in addition to fire engines, a Canadair and Alouette III, both of Sécurité Civile (Civil Security,) quite impressive, resting on their pillars.




Le musée lui-même comprend bon nombre d'hélicoptères (voisinage de Airbus Hélicoptères oblige), dont le Sikorsky S.58 (HSS-1 Seabat) portant le numéro 944 déjà présenté ici.

Le voici en vrai, et son moteur, installé à l’avant, particulièrement impressionnant.



The museum itself includes many helicopters (Airbus Helicopters neighborhood obliges), and in particuler the Sikorsky S.58 (HSS-1 Seabat) bearing the number 944 already presented here.

Here it is for real, and its engine, installed in the front, particularly impressive.




Quelques autres modèles parmi ceux présentés.

Some other models within those presented.

Grumman Tracker

Sud Aviation (Aérospatiale) Gazelle

Ce Super Puma est unique car, après avoir subi un accident, il a été rallongé de 0,76m, avec un intérieur luxueux, pour une clientèle VIP.

This Super Puma is unique because, after suffering an accident, it was extended by 0,76m, with a luxurious interior for a VIP clientele.


Mais, l’autre attrait de ce petit musée, est la collection de maquettes, située à l’étage, IMPRESSIONNANTE !!!

En premier, quelques « grosses » maquettes ou modèles radiocommandés.



But, the other attraction of this small museum is the collection of models, upstairs, IMPRESSIVE !!!

First, a few "big" models or radio controlled models.




En second, une salle, assez grande, contenant plus de 4000 (oui, vous avez bien lu, 4000) maquettes plastique dans des vitrines.

Secondly, a room, quite big, containing over 4000 (yes, you read right, 4000) plastic models in glass cases.




Le responsable, qui est en train de tout aménager, a expliqué avoir reçu :

- provenant d’un seul et même collectionneur, plus de 2.000 maquettes qui seront présentées dans l’ordre chronologique de l’évolution de l’aviation.


Voici les premiers modèles de cette collection :
 


The guy in charge, who is rearranging everything, said he had received :

- from a single collector, over 2,000 models which will be presented in chronological order of the evolution of aviation.

Here are the first models in this collection :




Eole - Clement Ader

Le même sans entoilage - The same without interlining

- 2000 autres maquettes environ, de toutes marques, époques et échelles, provenant de plusieurs collectionneurs dont un qui en a donné un millier environ, qui seront quant à elles présentées par pays et par type d’avion. Quelques exemples :

- about 2000 other models, of all brands, ages and scales, from several collectors, including one which gave about a thousand this second series to be presented by country and type of aircraft. Some examples :





C'est assez difficile de faire des photos à travers des vitrines surtout que la lumière naturelle ne facilitait pas les choses.
Je n’ai donc pas pris beaucoup de photos, alors, le mieux est d’aller à Saint Victoret !
Dans le prochain message, quelques photos des modèles au 1/144.
A suivre.

It's hard to take pictures through showcases especially that natural light did not help.
So I did not take many pictures, therefore, it is better to go to Saint Victoret !
In the next post, some pictures of models in 1/144.
To follow.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire